Райнер Мария Рильке. Мой вечер
Мой вечер – толстый фолиант
Энциклопедии старинной,
Ему я неизменно рад.
Усевшись в кресле у камина,
Одну страницу за другой
Я не спеша одолеваю,
Но верх берёт он надо мной:
И к третьей я уж засыпаю!
Вольный перевод с немецкого 7.02.11.
***
Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen
die Deckel purpurn in Damast;
ich loese seine goldnen Spangen
mit kuehlen Haenden, ohne Hast.
Und lese seine erste Seite,
beglueckt durch den vertrauten Ton, -
und lese leiser seine zweite,
und seine dritte traeum ich schon.
Rainer Maria Rilke
20.11.1897
Berlin-Wilmersdorf
Свидетельство о публикации №111020709538
М.Горького под названием "Sturmvogel" достоин восхищения.
С улыбкой и пожеланиями всяческих успехов
Аркадий Равикович 03.01.2012 22:56 Заявить о нарушении