Уильям Батлер Йейтс. Цветущею весною

              Цветущею весною мы повстречались с ней, -
              В саду гуляла, - ножек я не видал белей; 
              Люби, сказала, просто, - вот как жасмин цветет.
              А я тогда был глупым: жасмин совсем не в счет.
 
              На берегу, у речки мы постояли с ней, -               
              Она дала мне ручку, - я не видал белей;
              Живи, сказала, просто - как травы над прудом.
              А я тогда был глупым, и все жалел потом. 
               


William Butler Yeats (1865-1939)
Down by the Salley Gardens

              Down by the salley gardens my love and I did meet;
              She passed the salley gardens with little snow-white feet.
              She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
              But I, being young and foolish, with her would not agree.
             
              In a field by the river my love and I did stand,
              And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
              She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
              But I was young and foolish, and now am full of tears.


Рецензии
Просто чудесно! И очарование, и печаль - все проникает в душу.

Евгения Саркисьянц   11.02.2011 18:28     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.