Дурак 106

Nr. 106

Der uebel wehlende Narr

Hercules steht auf dem Wege,
wehlt der Tugend rauhe Stege,
und verlaesst die Laster-Bahn:
Mancher thut das gute loben,
doch dabey das Boese proben,
zeigt damit die Kappe an.


Подстрочник

Дурак, который выбирает плохо

Геркулес стоит на пути,
избирает шершавые добродетельные тропинки
и уходит порок-дорога:
Некоторый хвалит хорошее
и пробовает заодно злой
и показывает так его колпака.


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Wahl-Narr

Wer die Wahl hat, hat die Qual,
Fragt sich nur, wie gross die Zahl
Einer Auswahl werden kann,
Denn, es taumelt mancher Mann,
Zwischen tausend schoenen Sachen,
Die ihn doch nicht gluecklich machen.


 


Рецензии
106. Трудный выбор.
Геркулес на распутье скитаний
Выбрал вновь трудный путь испытаний,
Дом порока покинув при том.
Добродетель хвалить может каждый,
Но грешит и святой, хоть однажды,
Украшая колпак бубенцом.

Аркадий Равикович   01.02.2011 20:26     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   02.02.2011 09:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.