Артур Саймонс. Рассвет
cон твой спокойный: так ребенок спит
уставший, - милый вид.
Рассвета жду, без сна лежу с тобой.
Тебе во благо, знаю наперёд,
мне утро одиночество даёт.
Красива ты, юна,
ты, как дитя, - могла бы ты любить
так хорошо! Не быть
уже любви такой, и суждена
иная жизнь: наверное, любой
за деньги будет тешиться тобой.
Я искренность люблю
в тебе, но все же, - навсегда не та
у взгляда прямота.
И с Богом эту тягость разделю, -
тебя такой красивою создал, -
и с тем, кто первым это увидал.
Dawn
Arthur Symons
Here in the little room
You sleep the sleep of innocent tired youth,
While I, in very sooth,
Tired, and awake beside you in the gloom,
Watch for the dawn, and feel the morning make
A loneliness about me for your sake.
You are so young, so fair,
And such a child, and might have loved so well;
And now, I cannot tell,
But surely one might love you anywhere,
Come to you as a lover, and make bold
To beg for that which all may buy with gold.
Your sweet, scarce lost, estate
Of innocence, the candour of your eyes,
Your childlike pleased surprise,
Your patience: these afflict me with a weight
As of some heavy wrong that I must share
With God who made, and man who found you, fair.
Свидетельство о публикации №111013105514