101. Шептун
Только крепче сплетен яд.
Где тут правда, а где ложь –
Сразу и не разберёшь.
«Шептунов» пора народу
Выводить на «чисту воду»!
Вольный перевод со старонемецкого 28.01.11.
Nr. 101
Der Ohrenblaeser-Narr
Ohrenblaeser sind sehr schaedlich,
ihr Gift ist der Ehre toedlich,
es steckt allenthalben an:
Was nicht wahr, muss Wahrheit heissen,
sie soll man fuer redlich preisen,
doch ein Kluger merkt den Mann.
Вольный перевод – Ира Свенхаген
(новый немецкий язык)
Der Verleumder-Narr
Verleumder brauchen Publikum.
Das Publikum ist erstmal stumm.
Dann traegt es all die Luegen aus
Und macht noch sehr viel mehr daraus.
Es fuegt die alte bloede Luege
Ins neue Luegensatzgefuege.
Свидетельство о публикации №111012805964
Спасибо
Ира Свенхаген 28.01.2011 17:11 Заявить о нарушении