Артур Саймонс. Компенсация природе

Я не цветы – цвета любил;
Не крылья птиц – движения;
Со всеми сущностями жил 
Без воссоединения. 

Так получилось, -  соловей
Стал дорогим мне - я польщен:
Я разглядел детей ветвей,
Я к жизни пташек приобщен!

Как так случилось, что я – свой,
И нет уж глаз вторжения
В интимную жизнь жаб весной,
И в бабочек кружение?

Я – удивленный пилигрим, -
Течет жизнь, вечностью маня:
Весь мир становится другим:
Я часть его, а он - меня.

Amends to Nature
Arthur Symons

I have loved colours, and not flowers;
Their motion, not the swallows wings;
And wasted more than half my hours
Without the comradeship of things.

How is it, now, that I can see,
With love and wonder and delight,
The children of the hedge and tree,
The little lords of day and night?

How is it that I see the roads,
No longer with usurping eyes,
A twilight meeting-place for toads,
A mid-day mart for butterflies?

I feel, in every midge that hums,
Life, fugitive and infinite,
And suddenly the world becomes
A part of me and I of it.


Рецензии
Ох, с интимной жизнью жаб весной Вы просто, что называется, made my day! Все-таки это очень далеко от авторского смысла. И потом, в этом четверостишии есть два важных слова: "twilight" и "mid-day" - тут сразу смена времен, дополнительная окраска жизни. Ее неплохо бы сохранить.

Еще, на мой взгляд, не хватает восторженности. "Love", "wonder", "delight", "every midge that hums" -как-то это пропало. "Так получилось", "я польщен" - здесь скорее взрослое соизволение, нежели детское восторженное изумление от каждой букашки-таракашки.

Но вот первое четверостишие, по-моему, очень удалось. Успехов,

Евгения Саркисьянц   31.01.2011 04:36     Заявить о нарушении
Спасибо за полезные советы. Я понимаю, что должен по-возможности еще что-то исправить.

Вячеслав Чистяков   31.01.2011 06:06   Заявить о нарушении
Наконец-то смог прочитать как следует, что Вы сказали - и удивился. "Не хватает восторженности", а вы поняли о чем речь? Нет, Евгения, боюсь, что Вы не поняли. Нет там ничего детского, речь идет о том, что иногда дает Бог такую благость: понять себя как часть природы (а не как социального существа, - что сиеминутно, коньюнктурно - не праведно) - гораздо глубже. Мне очень нравится автор, с первого знакомства, и мне он, пожалуй, в данный момент - самый близкий. Разумеется, над переводами надо еще работать, но это не удручает, - я рад что был такой человек.

Вячеслав Чистяков   31.01.2011 13:48   Заявить о нарушении