Р. М. Рильке. Финальная сцена
мы всего частица,
её смеющийся анфас.
Но стоит в полпути остановиться,
как Смерть успеет тут же прослезиться
без спросу посредине нас.
Перевод с немецкого 12.01.11.
Вариант 2.
Смерть велика,
а мы - лишь уголки
её смеющегося рта.
Когда мы мним, что жизнь лишь начинается,
то плач её по нам
лишь начинается!
Перевод с немецкого 25.11.11
Schlussstueck
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Der Tod ist gross.
Wir sind die Seinen
lachenden Munds.
Wenn wir uns mitten im Leben meinen,
wagt er zu weinen
mitten in uns.
(aus "Das Buch der Bilder", 1902)
Свидетельство о публикации №111011208764
Но "посредине нас"... понятно, но не очень звучит, как мне показалось.
Уж не сердитесь, Аркадий!
Марфи 13.01.2011 20:49 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 13.01.2011 21:07 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 13.01.2011 22:13 Заявить о нарушении
Люблю юмористические стихи М. Шёнена, но в 75 процентах они построены на игре слов, и я не могу их адекватно перевести на русский.
Марфи 13.01.2011 23:06 Заявить о нарушении
Концовка
Смерть велика.
При ней мы живы,
смеёмся, а в час,
когда забываемся жизнью счастливой,
ей так тоскливо
в глуби у нас.
Вот пер. Вяч. Иванова:
Смерть велика. Велит быть с нею,
Ее смеется рот.
Посмеем жизнь считать своею,
А смерть внутри нас все смелее
Плакать навзрыд начнет.
Хотела показать, что другие переводчики на эту важную деталь не очень обращали внимание. Но, конечно, хочется приблизиться к первоисточнику, и игра слов на самом деле хороша...
Вот, теперь "завелась"...
Марфи 13.01.2011 23:30 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 14.01.2011 04:11 Заявить о нарушении
Ничего другого не могу Вам посоветовать, как любую поисковую систему. Вводите имя автора и название стиха (желательно как можно более точный его перевод) и ищете. Иногда бывает достаточно двух "кликов", и попадаете на страницы, где собрано много переводов, или даны ссылки. Что касается Рильке, то есть страницы, где собрано огромное количество его переводов, сгруппированных по названию сборников.
Вот здесь электронная версия акад. издания НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ, например. Правда, алфавитного укзателя, к сожалению, нет...
http://www.belousenko.com/books/Rilke/Rilke_NS.htm
Марфи 16.01.2011 19:43 Заявить о нарушении