Wie in der Wueste...
Свою работу искренне любя, der steht vor Entdeckung ziemlich dicht,
Груз памяти тащу, рюкзак заспинный, den Sack von Erinn`rungen trage ich gewogen
И продолжаю трудный путь в себя. und mache weiter schweren Weg in mich.
Ужели путь мой только безысходность Ist dieser Weg fuer meinen mueden Rappen
И где душе отраду отыскать, nur Wehen voll? Wo findet Freude man?
Чтоб, как моряк, на берег бросив сходни, Am Ende Weges will ich offen trappen
Горшнями влагу в лоб и грудь плескать? und kuehlen den Stirn, als braver Seemann.
Со дна души подняв немало мути, Gedaechtnis hebt vom Boden meiner Seele
Мне память снова не даёт уснуть. den Betruebnismuell, der viele Stunden schwebt.
Нет передышки и на перепутье – Am Scheideweg eine Erholung nicht zu sehen
И лишь к рассвету оседает муть. und meine Brust vom schweren Atem bebt.
Горжусь, просеяв скорбный ил и пепел, Durchsiebend traurige Schlamm und Asche,
События в систему приведя. Ansehend ungerade Lebensbahn,
Пусть не всегда был путь мой и прям и светел, bin stolz ich. Ehrlich, ohne Masche,
Но лучший раритет на нём – сам я! am Wege bin ich nicht der letzte Mann!
24.02.2004 1.06.2009
Свидетельство о публикации №111010800363
Екатерина Камаева 01.07.2017 18:59 Заявить о нарушении
на немецком. А озвучивание кратких форм, типа анекдот,
на немецком неплохо получается у Марии Плет.
Аркадий Равикович 01.07.2017 22:08 Заявить о нарушении