Дурак 78
Der seiner Bossheit sich ruehmende Narr
An dem ist wol kein gutes Haar,
der seiner Bossheit wol nimmt wahr,
jedoch nur sein Gespoett mit treibet:
den reitt der Esel, er ihn nicht,
der vieles von sich selbsten spricht,
so ihn der Narrn-Zunft einverleibet.
Подстрочник
Дурак, кто хвалится его злоба
В этом (тип, образец) не один хорошо волос,
который воспринимает его самый золба,
и кроме того (даже) с её (его золба) высмеять:
как осел ездит его и не он едет на осле,
так этого много говорит о себе,
он один част из дураков гильдии.
Мой вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Narr der Bosheit
Boshaftigkeit alleine reicht nicht aus,
Man prahlt sie in die Welt hinaus.
Die Liebe ist ganz unmodern
Auf unserm moerderischen Stern.
Gewalt und Perversionen sind verboten,
Doch haben sie die hoechsten Einschaltquoten.
Свидетельство о публикации №111010302229
Гордящийся злобой.
Добра в том не найти крупицы,
Кто злобой собственной гордится.
Ну как его не обсмеять?
Осёл такого погоняет,
а он себя, знай, прославляет;
шуты его готовы в гильдию принять!
Аркадий Равикович 03.01.2011 15:57 Заявить о нарушении