Упражнение за роялем Из Рильке

Разлил истому летний полдень всюду;
от платья пахло стиркою - чуть-чуть.
Она же снова в бойкие этюды
пыталась с нетерпеньем жизнь вдохнуть,

которая придёт: возможно, близко,
или была, невидима, как пар;
вдруг за окном, реален и изыскан,
открылся ей в красе полУдня парк.

Вскочив, застыла у окна в томленье,
о толстой книге помечтала вслух –
и вздрогнула: жасмина резкий дух
ей показался неким оскорбленьем.

Übung am Klavier
 
Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde;
sie atmete verwirrt ihr frisches Kleid
und legte in die triftige Etüde
die Ungeduld nach einer Wirklichkeit,

die kommen konnte: morgen, heute abend -,
die vielleicht da war, die man nur verbarg;
und vor den Fenstern, hoch und alles habend,
empfand sie plötzlich den verwöhnten Park.

Da brach sie ab; schaute hinaus, verschränkte
die Hände; wünschte sich ein langes Buch -
und schob auf einmal den Jasmingeruch
erzürnt zurück. Sie fand, dass er sie kränkte.

Rainer Maria Rilke,
Neue Gedichte. Anderer Teil
Herbst 1907, Paris, oder Frühjahr 1908, Capri


Рецензии
Здорово! Чеканка! Так и хочется выучить наизусть!

Винарчук Роман   11.01.2011 22:06     Заявить о нарушении
Уверена, что Вас не оскорбит запах жасмина, Руслан...
При заучивании*)))

С искренней благодарностью,
Рита

Марфи   12.01.2011 20:33   Заявить о нарушении
Рита, добрый день! Извините, что пишу не в "Рецензии", уже однажды делал это. Отдавая должное Вашим попыткам сохранить форму и слуховое восприятие, не могу сказать того же о смысловой законченности. Мне так и не удалось воткнуть третий куплет в рамки, приближенные к первым двум,
но смысл моего перевода кажется мне более внятным.
http://stihi.ru/2012/04/30/8532
С наилучшими пожеланиями

Аркадий Равикович   30.04.2012 21:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.