Дурак 61

Nr. 61

Der Danz-Narr

Der Liebe Eigenschaft laesst sich am Danz erkennen,
wann zwey dort bald zusamm, bald von einander rennen;
bald fuehrt man bey der Hand, bald stoesst man mit dem Fuss,
biss der erhitzte Leib die Ruhe suchen muss.
Ist ein Verliebter nun mit Hasen-Schrot geschossen,
Worunter zehlst du wohl der Daenzer tolle Possen?


Подстрочник

Танец-дурак (Пласка-дурак)

Собственность/качество любови можно определить/признать танца,
если два бегать всместе и тогда разбегать,
один раз руководить на рука, другой раз топать с ногой,
до тех пор пока нагретого тела должен изкать покой.
Если влюбленник уже попадать с заяцом/кроликом дробь,
что ли этого впечатляющие позы танцов?


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Tanz-Narr

Es tanzen die Katzen
Mit menschlichen Fratzen.
Ein Faun schlaegt ein Rad,
Eine Schwaenin macht schlapp.
Tanzen macht schlank,
Zugucken krank.
 


Рецензии
№61.Одуревший в танце.

Да, огонёк любви в танцующих заметен:
вот обнялись они, вот мчатся врозь, как ветер.
Вот под руку идут, вот сдвинули коленья...
и зрители поют в такт их телодвиженьям.
Влюблённого клеймить насмешками напрасно
нельзя за то, что он отплясывает страстно!

Аркадий Равикович   18.12.2010 08:32     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   18.12.2010 13:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.