Владимир Высоцкий. Вези - Бутырский хутор. English
Где тюрьма, - да поскорее мчи!
- Ты, товарищ, опоздал, ты на два года перепутал -
Разбирают уж тюрьму на кирпичи.
- Очень жаль, а я сегодня спозаранку
По родным решил проехаться местам...
Ну да ладно, что ж, шофер, тогда вези меня в "Таганку", -
Погляжу, ведь я бывал и там.
- Разломали старую "Таганку" -
Подчистую, всю, ко всем чертям!
- Что ж, шофер, давай назад, крути-верти свою баранку, -
Так ни с чем поедем по домам.
Или нет, шофер, давай закурим,
Или лучше - выпьем поскорей!
Пьем за то, чтоб не осталось по России больше тюрем,
Чтоб не стало по России лагерей!
English translation:
- Hey, chauffeur, drive to Butyrka settlement,
Where the jail’s, - about it be quick!
- You bet, comrade, pretty late you are, - for a couple of years: not a battlement -
They’re dismantling all of the prison for the brick.
- Such a pity: morning felt - there is some reason, -
Looking at my native places, hitherto …
Well, smart driver, the other way: drive on and hit Taganka prison, -
Wanna look at it, I would stay there too.
- They’ve destroyed the old Taganka building,
Smashed completely, all of it, to hell!
- Turn reverse, smart driver, whirl it to and fro - your steering-wheeling:
Let's go back with nothing, good and well.
Yet, chauffeur, let's smoke, and as well as, -
It is better - off we'll quickly toss!
Let us drink for having not remained in Russia any goals,
For a removal of all the Russian camps of cause.
Свидетельство о публикации №110121606238