Эмили Дикинсон. Смерть - это дом, где нет дверей..
Смерть - это дом, где нет дверей,
в него сбегают с солнца,
отбросив лестницу скорей
наружу от оконца.
Он каждому - другой немного,
но каждый видит в снах:
обронит белка шишку - Богу
поклонится сосна.
Более вольный вариант:
***
Смерть - это дом, где нет дверей
в него заходят с Cолнца -
но из него бегут скорей
по лестнице, в оконце.
А там - у всех своя дорога,
своя мечта видна -
уронит белка шишку, Богу
поклонится сосна.
с английского
Emily Dickinson
475
Doom is the House without the Door –
'Tis entered from the Sun –
And then the Ladder's thrown away,
Because Escape – is done –
'Tis varied by the Dream
Of what they do outside –
Where Squirrels play – and Berries die –
And Hemlocks – bow – to God –
Свидетельство о публикации №110120703045
Пробштейн Ян 03.08.2012 09:02 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 03.08.2012 11:50 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 03.08.2012 19:39 Заявить о нарушении