Anna Akhmatova. Willow

                And frail bunch of trees.
                A. Pushkin

Though I was raised in the ornate deep silence,
In the cool nursery of century, so young.
Still I was never pleased by voices of the human tongue,
Yet to the voice of wind I was affianced.
I loved burdocks and nettles, though.
Yet more than anything I loved a silver willow.
 
It lived with me being thankful through the years
Its weeping branches fanned
My sleepless nights. So strange!-
I outlived it. Just a stump sticks out here,
And other wallows’ foreign voices bang
Under the then ours, under those gray skies.
And I am silent. As if my brother had died.

-------------------------------------------------------

Ива

                И дряхлый пук дерев.
                Пушкин

А я росла в узорной тишине,
В прохладной детской молодого века.
И не был мил мне голос человека,
А голос ветра был понятен мне.
Я лопухи любила и крапиву,
Но больше всех серебряную иву.
И, благодарная, она жила
Со мной всю жизнь, плакучими ветвями
Бессонницу овеивала снами.
И — странно!— я ее пережила.
Там пень торчит, чужими голосами
Другие ивы что-то говорят
Под нашими, под теми небесами.
И я молчу... Как будто умер брат.

18 января 1940, Ленинград


Рецензии
Хороший перевод, на мой взгляд. Что подумалось:
А я росла в узорной тишине,
Though I was raised in the ornate deep silence, - не понимаю, зачем Вам понадобилось deep. "raised" уже имеет этот слог, а из-за deep у Вас нарушается ахматовская сдержанность - не случайно нет в оригинале.
In the cool nursery of century, so young. - этого удивленного или восторженного so young нет у Ахматовой, но, и, что важно, это тоже не соответствует её стилю, как мне кажется. И так далее. And other wallows’ - опечатка. А рифмы понравились; но, как мне представляется, в перевод необходимо ввести некоторые изменения. Всего Вам доброго!

Вячеслав Чистяков   29.05.2016 13:44     Заявить о нарушении
Спасибо за внимательное прочтение. Подумаю над Вашими замечаниями.

Удачи

Ирина Гончарова1   29.05.2016 20:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.