Дурак 47

Nr. 47

Der seinen Kraeften zu viel trauende Narr

Was gibts doch fuer grosse Narren,
dass sie ziehen schwehre Karren,
und die leichten lassen stehn?
Thu nicht ueber dein Vermoegen,
lass dir nicht zu viel auflegen,
willst du nicht den Krebs-Gang gehn.

Подстрочник

Дурак, кто слишком много его сила (доверяет) берёте на себя

Что этого большой дурак,
который тянет тяжелая двуколка (рука-телега)
и пусть лёгкая двуколка стоит?
Не сделать больше, чем ты можешь,
пусть тебе не налагат слишком много,
если ты не хочешь идти как рак. (рак идёт назад)


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Kraft-Narr

Ein Kraft-Protz traut sich vieles zu,
Doch wer ihn sieht, der sagt: «Nanu?,
Warum, macht er nicht was er kann,
Das, was ihm auch gelingen wuerde,
Statt dieser grossen dummen Buerde?»
Jedoch er sucht den Groessenwahn.


Рецензии
Излишне самоуверенный.

Средь нас ещё глупцы ведутся,
Что за сложнейшее берутся,
К простому не имея хода.
Итог таков, что я смеюсь –
Назад их тянет лишний груз,
Как раки задом прут, не зная брода!

Аркадий Равикович   04.12.2010 12:45     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   04.12.2010 17:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.