Дурак 46

Nr. 46

Die naerrische Welt

Es sitzet fast die ganze Welt
beysammen in dem Narren-Zelt,
kein Stand ist ausgeschlossen;
Der Kluegste ist, ob er mit Fleiss
die Narren-Kapp zu bergen weiss,
mit Hasen-Fett begossen.


Подстрочник

Сумасшедшем мире

Почти весь мир сидят,
всместе в дурака-палатке
не один сословие исключенный;
Мудреший модрорец - кто с прилежание,
скрыть его дурацкая колпак,
облили кролика жира (простоватый фант, глуповатый чудак)


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Die Welten-Narren

Die Gipfeltreffen jagen sich -
Ergebnis ist nicht wesentlich.
Was dort beschlossen wird fuer alle
In dieser Welten-Narren-Falle
Taugt nicht zum Sterben nicht zum Leben -
Ist nur beschraenktes Machtbestreben.


Рецензии
Die naerrische Welt

В шатре собрались дураки всех стран и всех народов
И спорили до хрипоты уроды из уродов,
Кого мудрейшим им признать среди народов мира.
В итоге способ найден был:
Кто спрячет – тот и победил –
Колпак с бутылью жира!

Аркадий Равикович   03.12.2010 21:16     Заявить о нарушении
Спасибо Аркадий,
"вершина-дураки" были всегда вдохновения!
Schönes Wochenende!

Ира Свенхаген   03.12.2010 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.