Фридрих фон Логау. Короткие стихи
Wissenschaft (Наука, знание)
Цель жизни не в том, чтобы многое знать –
В умении знанья свои применять!
Freundschaft (Дружба)
Испытанных друзей на новых и непроверенных сменить –
Подобно торгу, при котором продать плоды – цветы купить!
Kleider (Одежда)
Лошадь узнают по масти,
У людей закон такой:
Мода – не помеха страсти,
Если краска под рукой!
Kleider.
Pferde kennt man an den Haaren;
Kleider koennen offenbaren,
Wie des Menschen Sinn bestellt,
Und wie weit er Farbe haelt.
Der Mittelweg. (Середина, нейтралитет)
Средь опасностей и бед
Не спасёт нейтралитет!
In Gefahr und grosser Not
Bringt der Mittelweg den Tod.
Die Freiheit. (Свобода)
Коль в том свобода, чтоб другим вредить,
подобно надоедливой занозе –
таких людей сродни уподобить
свинье, торчащей в собственном навозе!
Das neue Jahr.(Новый год).
Снова новый Новый год!
Но проблемы те же с нами;
старые - мы тащим сами,
новые – нам Бог даёт!
Божий Дар – извечно нов,
старых вин – извечна гнилость.
Прояви Господь к нам милость
и утешь средь новых снов!
Перевод со старого немецкого. Май 2008
Das neue Jahr
Abermals ein neues Jahr! immer noch die alte Noth!
O, das alte kuemmt von uns, und das neue kuemmt von Gott.
Gottes Guet ist immer neu; immer alt ist unsre Schuld;
Neue Reu verleih uns, Herr, und beweis uns alte Hold!
Свидетельство о публикации №110112206862