Вим Мюллер. Измерить чем тобой пережитое...

Wim Mueller (1915 - ?)
Und wer soll die vertanen Stunden wiegen.

Так карты выпали тебе, легли картинки –
ты проиграл на финишной прямой.
Гостям различным остаются лишь поминки,
попам пропеть: - Бог, душу упокой!

Известно было с твоего рожденья:
путь, прожитый неведомо зачем,
отваги путь, страданий и презренья,
внезапно должен кончиться ничем.

К чему культура, деловой фундамент,
рассветы и закатов алых медь,
политика, религии орнамент,
когда ты нем и должен умереть.

Измерить чем, тобой пережитое –
молитвой, верой, далью голубой
иль тухлым запахом последнего покоя
и  плачем, что несётся за тобой?

Перевод с немецкого 18.11.10

Und wer soll die vertanen Stunden wiegen.

Die Zeichen stehen alle dir auf aus,
Verlierer bist am Ende immer du,
diversen Gaesten bleibt der Leichenschmaus
und fuer den Pfaffen: „Schenke Gott ihm ew`ge Ruh!“

Beim ersten Schrei ist Ende schon im Plan,
am Wege Eitelkeiten, Rollen, Gesten,
die Heroismen, grosser Maenner Tatenwahn,
doch ploetzlich stehst du vor den nichtigen Resten.
Kultur, Geschaeftigkeiten, Egozentrik,
auch Stundenstimmungen mit Abendrot,
Politgeschaefte, Glaubensornamentik,
was soll`s, am Ende bist du stumm und tot.

Und was soll die vertanen Stunden wiegen,
den guten Glauben, einsames Gebet,
wenn wir verfaulend in den Betten liegen
und welches Weinen wohin auf die Reise geht.

Wim Mueller.


Рецензии
Аркадий, а ведь есть выходные данные о книге. Вполне реально обратиться в Германии к людям в городе, где была издана книга, они что-то знают, расскажут. Быть может, это и не забытый поэт? И мы не зря о нем говорим. Вас не привлекает такая перспектива, вернуть истории имя человека?

Ганебных   18.11.2010 21:37     Заявить о нарушении
Николай! Спасибо за отзыв, хотя я заметил у Вас и ещё некоторых авторов принято писать в рецензии всё что угодно, только не оценку произведения. Почему мы должны возвращаться к тому, что уже пережёвывалось 4недели назад? Я не собираюсь заниматься поисками типографии, где 20лет назад мизерным тиражом была отпечатана книжонка без оглавления, без данных об авторе, но с его рисунками и без указания
издателя и самого тиража. Есть в жизни много более интересных вещей и каждый решает сам, на что ему потратить оставшиеся годы, месяцы, дни...
С уважением

Аркадий Равикович   19.11.2010 11:26   Заявить о нарушении
Уважаемый Аркадий,
все рецензии здесь традиционно идут на уровне - хорошо и понравилось. Здесь, не нарушая традиции, я высказал свое мнение: ведь, если бы не нравилось, я бы, поверьте, просто не читал. Мне нравятся переводы Ваши глубиной проникновения в материал, богатством русской лексики, точным наложением русского текста на ритмику оригинала. Но это и так все очевидно. Понимаю, что я Вас напряг, но результат добрый налицо. Почему мы должны работать над стихами известных поэтов, вот этот случай, когда открылся поэт забытый, меня радует не меньше, чем перевод из Гейне. После того, как Вы сказали, что выходных данных нет, действительно, все стало сложным.
Тем не менее, еще раз большое спасибо за удовольствие видеть ваши работы. С этими стихами Вы стали мне понятней как творческая личность.
Всего Вам доброго,
не обижайтесь,
Николай.

Ганебных   19.11.2010 12:36   Заявить о нарушении
Николай! Никаких обид! Просто мне непонятно, почему информация месячной давности прошла мимо Вас и я должен повторяться.
С уважением

Аркадий Равикович   20.11.2010 18:23   Заявить о нарушении