Лесник из группы Король и Шут текст А. Князев

Измученный дорогой, я выбился из сил,
И в доме лесника я ночлега попросил.
С улыбкой добродушной старик меня впустил,
И жестом дружелюбным на ужин пригласил.

Будь как дома путник, я ни в чем не откажу,
Я ни в чем не откажу, я ни в чем не откажу!
Множество историй, коль желаешь расскажу,
Коль желаешь расскажу, коль желаешь расскажу!

На улице темнело, сидел я за столом.
Лесник сидел напротив, болтал о том, о сем.
Что нет среди животных у старика врагов,
Что нравится ему подкармливать волков.

Будь как дома путник, я ни в чем не откажу,
Я ни в чем не откажу, я ни в чем не откажу!
Множество историй, коль желаешь расскажу,
Коль желаешь расскажу, коль желаешь расскажу!

И волки среди ночи завыли под окном.
Старик заулыбался и вдруг покинул дом.
Но вскоре возвратился с ружьем на перевес:
Друзья хотят покушать, пойдем приятель в лес!

Будь как дома путник, я ни в чем не откажу,
Я ни в чем не откажу, я ни в чем не откажу!
Множество историй, коль желаешь расскажу,
Коль желаешь расскажу, коль желаешь расскажу!

свободный перевод на немецкий
   Der Foerster.

"Ich gruesse, lieber Fortser, gewaehr Logis und Kost.
Lass bitte uebernachten ,es kaeme bitter Frost.
Ich sehe du bist mutig und gaestlich obgleich arm,
Hier ist es ungemuetlich, im Haus ist es warm!"

-"Herzlich willkommen, Нerzlich willkommen!
Komm herein, komm herein,
Mein Abendessen, Mein Abendessen,
Ist auch dein, ist auch dein.

-Oh, Reisende! Ich lebe allein so lange hier…
Wenn ich das Essen gebe, erkennt mich jedes Tier.
Besonders mag ich Woelfe, sie singen nachts so toll!
Die Freunde, die ich heute sehr gut bewirten soll.

-Herzlich willkommen, Herzlich willkommen!
Komm herein, komm herein,
Mein Abendessen, Mein Abendessen,
Ist auch dein, ist auch dein."

-"Wer heult doch gegen Morgen so schrecklich vor der Tuer?!!!"
-"Mein Freund , mach keine Sorge, sie koennen nichts dafuer..."
-"Wozu schleifst du dein Messer und laechelst denn so kalt?!!!"
-"Die Freunde wollen essen, wir gehen in den Wald!

Herzlich willkommen, Herzlich willkommen!
Komm herein, komm herein,
Mein Abendessen, Mein Abendessen,
Ist auch dein, ist auch dein..."

 
 
 


Рецензии
Лия, супер! Вот пара моментиков только:

man sagt wird starker Frost. - es käme bitter/starker Frost

bei der Tuer?!!!" - vor der Tür

ударение в слове на первый слог - 'Nachbarn
:-) Да пребудет с Вами муза!!!

Ильина Инна Викторовна   15.02.2014 04:23     Заявить о нарушении
Здорово! " как я сам не дотумкал?" ( из фильма "Гараж")сщас поправлю.
Там ещё hilflos - не то , что надо...из-за ударений.

Представь - это мой давнишний переводик, в начале обучения...Я тогда себе решила, чтопри творчестве слова лучше запоминаются.

Лия Мещурова   15.02.2014 05:24   Заявить о нарушении
вот идея для первой строки:

-"Ich gruesse dich, mein Foerster! ...bin hungrig und hilflos. -
"Ich gruesse, lieber Fortser, gewähr Logis und Kost"-

Logis читается как "ложИ" и в размер впихивается...

Ильина Инна Викторовна   15.02.2014 05:47   Заявить о нарушении
А, еще в диалогах штрих не нужен, только кавычки.
;-)

Ильина Инна Викторовна   15.02.2014 05:48   Заявить о нарушении
Что-то в припеве размер не вкладывается...

Ильина Инна Викторовна   15.02.2014 05:49   Заявить о нарушении
Да, я припев изменила, но то не мешает петь.Просто в пустых местах звучит музыка, а бормотанье одного и того же, на мой взгляд, даже эффектней. Вообщем - сойдёт.Logis und Kost - ist es toll,aber ---was bedeutet "gewähr" ?

Лия Мещурова   15.02.2014 08:56   Заявить о нарушении
gewähren:
http://www.duden.de/rechtschreibung/gewaehren
Поставлю ссылку, уж очень там подробно все объясняется
:-)

Ильина Инна Викторовна   15.02.2014 20:42   Заявить о нарушении
Besonders mag ich Woelfe, sie singen wunderbar!
Mit solchen guten Freunden geht es mir ohne Fahr.

Лия Мещурова   16.02.2014 05:51   Заявить о нарушении
Лия, вот это вот Fahr нигде не нашла, надо что-то другое. Я не уверена, но как-то сложилось впечатление, что немцы вынужденных ударений не делают...

Ильина Инна Викторовна   16.02.2014 22:49   Заявить о нарушении
Fahr
Перевод из «Большого немецко-русского словаря по общей лексике» ABBYY Lingvo
f =, -en уст. опасность
ohne Fahr — безопасно

Лия Мещурова   17.02.2014 04:35   Заявить о нарушении