Артур Саймонс. Вдова рыбака
Под серым пологом небес;
Гоняет ветер волны, бьет о борт;
Плач чаек, дождь. Прибой белес.
Она все грезит: ветер разъярен,
Шторм хлещется дождем;
Ее рассудок морем утомлен,
Нет радости ни в чем.
Она глядит на серый горизонт:
Там парус, - тяжкий бред;
Уходят парусники, входят в порт, -
Не возвратится, нет.
Arthur Symons
The Fisher's Widow
The boats go out and the boats come in
Under the wintry sky;
And the rain and foam are white in the wind,
And the white gulls cry.
She sees the sea when the wind is wild
Swept by a windy rain;
And her heart's a-weary of sea and land
As the long days wane.
She sees the torn sails fly in the foam,
Broad on the sky-line gray;
And the boats go out and the boats come in,
But there's one away.
Свидетельство о публикации №110111501957