Дурак 13

Nr. 13

Der verliebte Narr

Cupido thut sich sehr bemuehen,
viel Leut` in unsre Zunft zu ziehen;
dann wer mit seinem Pfeil geschossen,
ergiebt sich gleich den Narren-Possen;
und weil ihm kaum jemand entgehet,
so sieh, wie es auch um dich stehet.

Подстрочник

Любящее дурак

Купидон-Эрот напраженно работает,
он хочет тянуть многие люди в нашей гильдии;
Кого он бьёт со своим стрелки,
будет как дурак, он шутит и делает фарс;
потому что, вряд ли бегут от его стрелы,
посмотри, как идут твой дела.


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der verliebte Narr

Cupido hat mit seiner Macht
Viele um den Verstand gebracht.
Denn wer von seinem Pfeil getroffen,
Ist liebestrunken – scheint besoffen.
Doch zielt Cupido nicht nach dir,
Dann frag' dich: „Was ist los mit mir?“


Рецензии
Доброе субботнее утро, Ира! Это переложение понравилось мне тем, что сохранив близость к старому тексту, звучит оригинально, по-новому. Я называю это "за переводом видно переводчика!"

Амур изрядно постарался,
Чтоб круг всё время расширялся
Сражённых меткою стрелой:
Увы, от этой шутки злой
Никто не отыскал спасения –
И ты, мой друг, не исключение!

Аркадий Равикович   27.11.2010 09:37     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   27.11.2010 13:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.