Дурак 11

Nr. 11

Der Wahrsager-Narr

Man ist auf alle Weiss beflissen,
wie man moeg kuenftge Dinge wissen;
Was davon Gottes Wort uns sagt,
wird, als was altes, nur verlacht.
Der Luegner soll dir Wahrheit sagen;
muss dich da nicht der Narre plagen?

Подстрочник

Прорицателя-дурак/ Предсказатель-дурак

Мы хотят в любом случае, всячески, на все лады
узнать, что принесет будущее:
Слова Бога, будем,
потому что срарий, только смеялся.
лжец должен сказать правду:
Разве это не дурацкая идея?


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Wahrsager-Narr

In Karten, Sternen, Kaffeesatz,
Da steht letztendlich nur ein Satz:
Das Gottes Wort leider verklungen,
Nun lallen die Prophetenzungen.
Doch jeder fragt sich, dann und wann:
Hoert sich das nicht sehr naerrisch an?


Рецензии
Очень понравилось!Современно и ясно!

Ты к прорицателю явился,
Чтобы он знаньем поделился,
Что уготовил Бог тебе,
Что было и что есть в судьбе.

Лжеца ты выслушал, и значит
Пройдоха-шут тебя дурачит!

Аркадий Равикович   29.11.2010 13:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.