Дурак 11
Der Wahrsager-Narr
Man ist auf alle Weiss beflissen,
wie man moeg kuenftge Dinge wissen;
Was davon Gottes Wort uns sagt,
wird, als was altes, nur verlacht.
Der Luegner soll dir Wahrheit sagen;
muss dich da nicht der Narre plagen?
Подстрочник
Прорицателя-дурак/ Предсказатель-дурак
Мы хотят в любом случае, всячески, на все лады
узнать, что принесет будущее:
Слова Бога, будем,
потому что срарий, только смеялся.
лжец должен сказать правду:
Разве это не дурацкая идея?
Мой вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Wahrsager-Narr
In Karten, Sternen, Kaffeesatz,
Da steht letztendlich nur ein Satz:
Das Gottes Wort leider verklungen,
Nun lallen die Prophetenzungen.
Doch jeder fragt sich, dann und wann:
Hoert sich das nicht sehr naerrisch an?
Свидетельство о публикации №110102703954
Ты к прорицателю явился,
Чтобы он знаньем поделился,
Что уготовил Бог тебе,
Что было и что есть в судьбе.
Лжеца ты выслушал, и значит
Пройдоха-шут тебя дурачит!
Аркадий Равикович 29.11.2010 13:34 Заявить о нарушении