Вопрос. Роберт Фрост

           I
Сверкнули звёздные глаза:
«О человек, Творцу скажи –
И тело в ранах, и душа –
Не высока ль цена за жизнь?»


          II
Промолвил  Голос в небесах:
Ответь правдиво, сын Земли!
И тело в шрамах, и душа -
Не много ль платишь ты за жизнь?


A question. R. Frost.

A voice said, Look me in the stars
And tell me truly, men of earth,
If all the soul-and-body scars
Were not too much to pay for birth.


Фото Колесниковой Натальи


Рецензии
"Голос промолвил, глядя в звёзды-глаза..."
Наталья ! А так нельзя первую строку перевести?

С уважением.

Елена Ительсон   20.05.2014 08:25     Заявить о нарушении
Голос промолвил: "СМОТРИ мне в звёзды-глаза"... Как-то так можно (с другим ритмом), но это будет уже другой перевод. На странице "Роберт Фрост" можно найти другие варианты, Лена.

Колесникова Наталья   20.05.2014 11:20   Заявить о нарушении
А вот ещё перевод. Автор - Жучок:

http://www.stihi.ru/2011/02/16/6554

Колесникова Наталья   20.05.2014 11:39   Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья! На страницу Р.Фроста даже не заглядываю- не хожу туда, где на меня до сих пор стоит блок.

Елена Ительсон   20.05.2014 12:07   Заявить о нарушении
Лена, под Вашим влиянием я попробовала поправить перевод. В данный момент не понимаю, лучше или хуже стало)

Колесникова Наталья   24.05.2014 00:51   Заявить о нарушении
Наталья! Здравствуйте! По-моему, стало лучше. Как я понимаю, у Вас отношение к странице Стихи.ру- "мастерская". (Как и у меня- для переводов)
Пока надо оставить два варианта. В каждом-своя прелесть.
В новом-точнее интонация.

С уважением.

Елена Ительсон   24.05.2014 04:52   Заявить о нарушении
Спасибо, Лена.

Колесникова Наталья   24.05.2014 14:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.