Вильгельм Буш. Откуда, куда!

Там, где вечность, вязкой массой,
Превращает мысли в стон,
Сердца струн аккорд прекрасный
Презирает бег времён.

Где мы были, где витаем ? –
Умных слов в ответ не жди!
Музы нам напоминают:
Коль уходишь – уходи!

Не спеши к восторгам новым.
Рядом – старых болей рать.
Жизни пропасти готовы
В ад, к чертям тебя забрать!

Перевод с немецкого 16.10. 10.

Woher, wohin!

Wo sich Ewigkeiten dehnen,
Ho"ren die Gedanken auf,
Nur der Herzen frommes Sehnen
Ahnt, was ohne Zeitenlauf.

Wo wir waren, wo wir bleiben,
Sagt kein kluges Menschenwort;
Doch die Gru"belgeister schreiben:
Bist du weg, so bleibe fort.

Lass dich nicht auf's Neu gelu"sten.
Was geschah, es wird geschehn.
Ewig an des Lebens Klu"ften
Wirst du scheiternd untergehn.

von Wilhelm Busch ( 1832 - 1908 )


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.