Александрплатц

Alexanderplatz

Lass mich nicht den Verstand verlieren,
Himmel,
In diesem Labyrinth
Unter der Stadt.
Nicht zwischen Piktogrammen,
Menschenmengen voller Hast,
Verzweifeln.

Wenn ich jetzt in der Freiheit waere,
Wuerde ich laufen,
Durch den Wald.
Ich wuerde singen,
Flammend meinen Fieberwahn.
Ich wuerde mich vergessen,
Schwer,
Im satten Nebel und
In wunderlichen Traeumen.

Ich wuerde stuerzen,
Fallend in die Wellen,
Des Windes
Und hingegeben lauschen,
Voll des Gluecks
Den Sog und Widerstand
Entgegenstemmend alle Kraefte
Meines Koerpers.

Ich wuerde in den Himmel
Schauen,
Der leer gefegt
Vom Sturm
Das Blau ins Blau schreibt,
Wolken treibt,
Und Graeser auf den Boden drueckt.

Das Schlimme aber ist:
Ich werde den Verstand verlieren,
Himmel,
Unter der Erde,
Hier, in diesem Labyrinth,
Unter dem Alexanderplatz.

Черновой перевод

Александрплатц

Пусть меня не сойду с ума,
Небо,
В этом лабиринте
Под городом.
Не между пиктограммы,
Толпы спешке,
Приводить в отчаяние.

Если бы, я хотела бы теперь на свободе,
Хотела бы бежать
Через лес.
Я хотела бы спеть,
Пламенный, мой бред.
Я хотела бы забыть меня,
Тяжелый,
В глуще тумане и
В странные сны.

Я хотела бы столкинуть,
Падение в волнах
Ветра
И слушать посвящена,
Полного счастья,
Притяжение и спортивления
Противопоставлять все силы
Моего тела.

Хотела бы, в небо,
Глядеть,
Кого проноситься совершенно пустой
Буря,
Пишет синего до голубого,
Приводит облаки
И толкает трав на полу.

Но, беда:
Я буду потерять разум,
Небо,
Под землей,
Здесь, в этом лабиринте
Под Александрплатцу.


Рецензии
Ира! Понравилось ещё неделю назад, а перевод собрался сделать лишь вчера. http://stihi.ru/2011/03/12/916

Аркадий Равикович   12.03.2011 09:53     Заявить о нарушении
Большое спасибо.

Ира Свенхаген   12.03.2011 15:02   Заявить о нарушении