И. В. Гёте. Легенда о подкове

Legende vom Hufeisen.

Когда ещё не признан, не велик,
Господь на Землю обратил свой лик
И юноши его сопровождали,
Что редко Божье Слово понимали,
То, следуя, его, господней воле,
Ночлег их часто был в лесу и поле,
Где перед тем, как на покой прилечь
Плавней и выспренней лилась господня речь.
Те, высшей мудрости из уст святых внимали,
Науку Божью, как могли, воспринимали –
Благодаря примерам и мечтам
Базар в сознаньи превращался в храм!

Раз, следуя в спокойствии блаженном
Дорогой пыльной, зноем раскаленной,
Блеск у обочины узрел Ходячье Слово.
Глядит – в траве валяется подкова.
Господь Петру Святому приказал,
Чтоб тот её немедленно поднял,
Но Пётр в свои мечты был погружён
И поднимать металл не думал он.
В мечтах был Пётр от места далеко:
То, как орёл, парил он высоко,
То отдавался многолетней страсти
Он о короне, скипетре и власти
И на подковы сломанной сияние
Не обращал ничуть своё внимание.
- В чём виноват я? – рассуждал сей плут,-
Пусть те, что поглупее спину гнут.
И, отвернувшись в сторону, нахал
Вид сделал, будто просьбу не слыхал.

Господь в сей раз терпенье проявил,
Петра он даже не остановил,
Поднял подкову, что была в пыли,
Глядит – уж город. Всё, считай пришли!
И мастер в кузнице за штуку эту
Дал тут же трёхгрошовую монету,
А много ль можно на неё купить?-
Вот разве вишен, жажду чтоб избыть.
И на ближайшем рынке, как решил,
Господь покупку эту совершил
И, следуя традициям, сперва
Отсыпал ягоды в обшлаги рукава.

Вновь продолжают странники свой путь,
К другим вратам, чтоб в поле отдохнуть,
А солнце жжёт – ни пальмы, ни куста,
Ни кактуса, ни прочего листа
И дорого платить готов любой
За счастье губы освежить водой.
Господь, который первым путь вершил.
Случайно пару ягод уронил.
Молниеносно Пётр тут как тут
И вишни, хоть с песком, уже во рту.
Прошло ещё минут этак с пяток –
Господь бросает вишни на песок
И Пётр, не зная лени, спину гнёт,
Чтоб поднять вишню и отправить в рот.
Так продолжалось много–много раз
И этим Бог Петра от жажды спас,
Но поучительно, подняв над всеми перст,
Господь одну тираду произнес:
- Когда б ты не ленился в нужный час,
  Имел бы тоже в рукаве припас.
  Кто мелочам платить не хочет дань,
  Тот больше спину гнёт и тянет длань!

Пер. с нем. 27-28.09.10.
               


Рецензии
Мне было интересно, Аркадий, прочесть Ваш перевод легенды, тем более, что я нигде не мог найти других версий.

Мне кажется, Вы прибавили одну стопу

У меня есть несколько переводов на стихи ру и среди них я только что выложил эту легенду. Эти переводы были написаны 30 лет назад. Я уже давно переводами не занимаюсь.

Если Вам интересно прочесть другой вариант, то добро пожаловать на мою страницу!

Владимир Дьяченко   30.12.2012 06:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.