Купец. По Г. Э. Лессингу

По Gotthold Ephraim Lessing.(1729-1781)Faustin.

15лет и 10дней
Вдали от дома и детей,
Жены, двора провёл купец...
И, вот, вернулся наконец!
Нацелив в гавань барка нос
Молитву к Богу он вознёс:
- Господь, не будь ко мне суров!
  Прости за множество грехов!
  Дай после долгого пути
  Родных во здравии найти
  И, радостно, как в старину,
  Обнять дочь, сына и жену!
Господь воздал его мольбам –
Он снова дома, счастлив там,
Он видит прибыль и удачу
И... двух детей ещё впридачу!

Вольный перевод с немецкого
Арк. Равикович 19.09.10.

Faustin

Faustin, der ganze funfzehn Jahr
Entfernt von Haus und Hof und Weib und Kindern war,
Ward, von dem Wucher reich gemacht,
Auf seinem Schiffe heimgebracht.
»Gott«, seufzt der redliche Faustin,
Als ihm die Vaterstadt in dunkler Fern erschien,
»Gott, strafe mich nicht meiner Suenden,
Und gib mir nicht verdienten Lohn!
Lass, weil du gnaedig bist, mich Tochter, Weib und Sohn
Gesund und froehlich wieder finden.«
So seufzt Faustin, und Gott erhoert den Suender.
Er kam, und fand sein Haus in Ueberfluss und Ruh.
Er fand sein Weib und seine beiden Kinder,
Und – Segen Gottes! – zwei dazu.

Gotthold Ephraim Lessing


Рецензии
Да, сюжет вечный. И перевод замечательный!
С улыбкой и дружбой.

Макс-Железный   06.11.2016 09:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Лишний раз убеждаемся, что Новое - это
хорошо забытое Старое!
С ответной улыбкой

Аркадий Равикович   06.11.2016 11:18   Заявить о нарушении