Бертольд Брехт. Переменчивость вещей
Меня и старым, вы, и юным знали –
Ночами юн и стар порою ранней.
Дитя – когда я погружён в печали,
Седой старик я – без воспоминаний.
Был в трауре уже, когда был юн.
Теперь я стар и вновь в печали я.
Когда же время мне весёлым быть?
Хотелось бы, как поскорей, друзья!
Перевод с немецкого
1
Und ich war alt und ich war jung zu Zeiten
War alt am Morgen und am Abend jung
Und war ein Kind erinnerd Traurigkeiten
Und war ein Greis ohne Erinnerung
2
War traurig, wann ich jung war
Bin traurig nun ich alt
So, wann kann ich mal lustig sein?
Es waere besser bald.
Свидетельство о публикации №110081800341