Эмили Дикинсон. Уход лета
Emily Dickinson.
As imperceptibly as grief
As imperceptibly as grief
The summer lapsed away,--
Too imperceptible, at last,
To seem like perfidy.
A quietness distilled,
As twilight long begun,
Or Nature, spending with herself
Sequestered afternoon.
The dusk drew earlier in,
The morning foreign shone,--
A courteous, yet harrowing grace,
As guest who would be gone.
And thus, without a wing,
Or service of a keel,
Our summer made her light escape
Into the beautiful.
_______________________________________________
Уход лета
Как скорбь проходит, лето так
Не чаяно ушло,
Так скрытно, будто этим нас
Коварно подвело.
Спокойный полусон,
Объемлющий покой,-
Природа, как бы, разговор
Ведет сама с собой.
Смеркается быстрей,
Не радует рассвет, -
Как гость, собравшийся уйти,
Неискренний привет.
Вот так, - без багажа,
Без сборов "в добрый час!"
Сбежало лето налегке
В прекрасное от нас.
Свидетельство о публикации №110072904364