Моррис Роллина. Дух злодеяний

Эдмону Арокуру

Мой бедный мозг всегда открыт порочным думам,
В досуге и труде, во всякий день и час,
И я гоню их прочь в бессилии угрюмом,
Но испаренья Зла одолевают нас -
Мой бедный мозг всегда открыт порочным думам.

И цокают в мозгу бесовские копытца,
Хоть ненавижу я разврат и шабаши,
Но этот мерзкий звук вовек не прекратится,
Вовек не замолчит в глуби моей души,
И цокают в мозгу бесовские копытца.

Мой череп - каземат, он полон всякой мрази,
И злодеяний дух там бродит без препон;
На мой душевный жар он льет ушаты грязи
И остудить его стремится злобно он!
Мой череп - каземат, он полон всякой мрази.

Разбой и воровство, убийство и насилье,
Как сполохи грозы, в мозгу моем горят;
Не вознесут меня Добра благие крылья,
Я вижу, как ползут в мой неизбывный ад
Разбой и воровство, убийство и насилье.

Но все же для меня злодеи - что гадюки,
От проходимцев прочь бегу, как от чумы,
Отцеубийцам я желаю вечной муки -
Пусть душегубства зов летит ко мне из тьмы,
Но все же для меня злодеи - что гадюки.

И соблазненных дев я искренне жалею,
Навеки проклят мной виновный в этом тать,
Но в душу похоть мне вселяют злые феи,
И хочется детей невинных растлевать;
Но соблазненных дев я искренне жалею.

Зло бьется об меня, как бьет волна о берег:
Она лизнет песок и канет без следа,
Но помню я кошмар своих ночных истерик,
Где кровь мою пила вампирская орда.
Зло бьется о меня, как бьет волна о берег.

Послушай, Сатана, в твоей геенне серной
Томится столько душ, страдая и скорбя;
Зачем тебе губить заразою холерной
Тех праведников, кто рожден не для тебя?
Ответь мне, Сатана, король геенны серной.

О ты! людских судеб и дел Первоначало,
Укрой от Сатаны мой страх и наготу,
Тогда стерплю ожог губительного жала
И для борьбы с грехом я силы обрету
В Тебе, людских судеб и дел Первоначало!

Мы столь извращены иль Небо столь жестоко?
Откуда это Зло, пронзающее нас?
Оно гноит сердца соблазнами порока,
И не защитник нам молитвенный экстаз.
Мы столь извращены иль Небо столь жестоко?

Оригинал:
http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Fant%C3%B4me_du_crime


Рецензии
"Мой череп - каземат, он полон всякой мрази" - мне резануло слух: ведь в основном значении - мразь - это ЛЮДИ. Т.е. "череп полон людей". Я утрирую, но получается так. Даже не образов - а прямо людей.
С искренним уважением, Антонина.

Акиньшина   28.07.2010 10:30     Заявить о нарушении
Антонина, мой череп - каземат, т. е. тюрьма. А тюрьма кем полна, не людьми ли, причем, по автору, преступниками, т. е. мразью.

Люпус   28.07.2010 13:37   Заявить о нарушении
Да, пожалуй...

Акиньшина   28.07.2010 16:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.