Морис Роллина. De profundis!
В труде или на праздном ложе,
В огне страстей, в пылу интриг,
К тебе, тоску свою итожа,
Взывают души горемык.
Когда страданья острый клык
Терзает плоть, дырявит кожу,
Невольно шепчет мой язык:
О, Боже!
И кроткий раб, и бунтовщик,
И каторжанин, и вельможа
Всегда твердят одно и то же;
Звучит вокруг во всякий миг
Страдальцев вечных вечный крик:
О, Боже!
De profundis - (лат.) из глубины. Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим (Псалтырь, 129:1).
De profundis clamavi ad te, Domine! Из глубины воззвах к Тебе, Господи!
Оригинал:
http://fr.wikisource.org/wiki/De_Profundis
Свидетельство о публикации №110071502137
Верлибр-Кафе собирает подборку "Любимых верлибров" (условное название) - каждый опрошенный предлагает верлибр (переводной или на русском), который он считает самым удачным (чужой, а не собственный). Интересно было бы выявить многообразие вкусов. Опрашиваются не все, конечно.
Если Вас это заинтересует, можете ознакомиться с подробностями на странице Кафе.
Верлибр-Кафе 15.07.2010 14:06 Заявить о нарушении
На страничку верлибров загляну непременно, спасибо!
Люпус 15.07.2010 17:02 Заявить о нарушении