Чарльз Буковский. Второй сорт

Она сказала:
- Ходила на твой поэтический вечер вместе с подругой.
- Да ну?!. - ответил я
- Она молодая и красивая, - сказала она.
- И? – спросил я.
- Ее тошнит от твоих вывертов.
Она растянулась на кровати
и скинула ботинки.
- У меня не слишком красивые ноги, -
сказала она.
Значит, подумал я,
у меня хреновая поэзия,
а у тебя кривые ноги.
вцепился в них

С английского перевел А.Пустогаров



SHORT ORDER
by Charles Bukowski

I took my girlfriend to your last poetry reading,
she said.
yes, yes? I asked.
she's young and pretty, she said.
and? I asked.
she hated your
guts.
then she stretched out on the couch
and pulled off her
boots.
I don't have very good legs,
she said.
all right, I thought, I don't have very good
poetry; she doesn't have very good
legs.
scramble two.


Рецензии
Все шикарно, а вот последнюю строчку
я бы перевел "устроим спарринг"

Сергей Батонов   31.07.2019 05:09     Заявить о нарушении
поэзии с ногами?

Андрей Пустогаров   31.07.2019 09:01   Заявить о нарушении
Ещё вариант: замес устроим

Сергей Батонов   31.07.2019 18:33   Заявить о нарушении