Из Эмили Дикинсон 1540
The Summer lapsed away -
Too imperceptible at last
To seem like Perfidy -
A Quietness distilled
As Twilight long begun,
Or Nature spending with herself
Sequestered Afternoon -
The Dusk drew earlier in -
The Morning foreign shone -
A courteous, yet harrowing Grace,
As Guest, that would be gone -
And thus, without a Wing
Or service of a Keel
Our Summer made her light escape
Into the Beautiful.
Лето промчалось, как грусть, -
Неуловимо и просто.
Вряд ли это могло
Быть вероломством.
Беззвучья густел дистиллят –
Свет в растворенной черни.
Природа сама с собой
Коротала вечерню.
Сумрака ранняя поступь…
В нимбе прощальной грации
Утро, как поздний гость,
Ушло восвояси.
Без шумного взмаха крыльев
И гулкого всплеска весел
Лето бесшумно уплыло
В яркую осень.
Свидетельство о публикации №110052601208