Лечебный стишок перевод с украинского

Простудилась мать-Ежиха -
Ни минуты без «ап-чиха»
У Ежонка нос горячий
Ко всему – еще и плачет.
Поспешил в аптеку Ежик-
Чем их вылечить он сможет?
Аспирин, три спелых дыни,
Жбан шелковиц темно-синих,
Жбан малины, земляничек,
И десяток грушек-дичек.
Плюс настой сухих кореньев
Для ежового леченья.
Наколол жене и сыну
По горчичнику на спину.
Уложил под теплым пледом
Напоил горячим медом.
Выпил чайничек узвара
Со своей женой на пару.
А Eжонок – их сыночек,
Лишь три чашки – мало очень.
Был еще настой крапивы,
Только вот его не пили…

Оригинал:

Лікувальний віршик

Ще зі вчора їжачиха
Застудилася і пчиха...
В їжачатка ніс гарячий,
А до того ж - воно плаче...
Пан Їжак пішов в аптеку,
Купив ліків цілу теку:
Аспірин, три скибки дині,
Дзбан шовковиць темно-синіх,
Дзбан малини, дзбан суничок
І десяток грушок-дичок.
Ще настою із шавлії
Для їжакотерапії.
Наколов дружині й сину
По гірчичнику на спину.
Вкутав їх у ковдри з вати,
Взявся медом напувати.
Випив чайничок узвару
З їжачихою на пару.
А синочок Їжачатко -
Зовсім трішки: три горнятка.
Був іще узвар з кропиви,
Та його чомусь не пили..
(с)Роман Скиба


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →