Из Эмили Дикинсон 254
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all,
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
Надежда – из рода пернатых.
В душе огнездилась надолго.
И песни без слов выводит,
И трещит без умолку.
И только буйство стихии,
И шторма гулкое престо
Сладкоголосую птичку
Всполошат с ее насеста.
Я ей внимала во мраке,
На море темном и стылом,
Но даже в нужде кромешной
И крошки не попросила.
Свидетельство о публикации №110051004175