Перевод с английского
Вчера твоей веселостью плененный
Я необдуманно согласье дал
Спуститься в сад...
И что же?
Набегавшись и наигравшись за день,
Ты спишь, шалунья, сладко,
А я в росе весь вымок
И потерял очки...
Быть может оттого
Весь сад сверкает миллионом радуг,
И одуванчик, (чудом не сострижен!),
Как шар из серебра?
Брожу, стараясь маргаритки не помять,
Не сбить росу с левкоя и жасмина...
Но поздно!
Весь в благоуханных лепестках!
Твой смех! Нет, это зяблик...
Иволга свистит... А может песенку
Ты напеваешь?
Свистунья, где ты?
Свидетельство о публикации №110051001467
Хорошо дополняет Анины переводы из Джеймса Лейбриджа)))
С улыбкой
Наташа
Колесникова Наталья 25.01.2011 23:30 Заявить о нарушении