Элинор Уайли. О, Свет Волшебный
Верх наваждение взяло
Над безмятежною душой;
Рассудок здравый увело
И ослепило разум мой.
Вдруг вспышкою озарено
Все сокровенное во мне
Там, где терпенье провело
Путь от раздумий к красоте.
Загадочен, как сталь клинка,
Искр разрушительных полет,
Как будто-бы издалека
От дисков ярких свет идет.
Преграды смысла рассеки
И духу разреши парить,
Пожар, проникший в тайники,
Когда ты есть, так трудно жить!
И пламя грошевых свечей
Смягчает злобу в небесах,
Свет, отраженный от очей,
Отсвечивает на губах. . .
О, свет волшебный, от земли
Иль метеора отблеск твой
От этой страсти закляни,
Что вспыхнула сама собой!
"O Virtuous Light" by Elinor Morton Wylie
Прим. переводчика:
Это одно из последних стихотворений Элинор Уайли, в котором "волшебный свет" интеллекта поэтесса противопоставляет чувству страсти и любви, находя отражение христианской антитезе "разум - чувство".
Стихи.ру 24 апреля 2010 года
Свидетельство о публикации №110042400908