Элинор Уайли. Хотя в самих словах есть ложь
Никто здесь не откажет в правоте,
Достоинстве иль не поверит мне,
Что верой чудый мир любви храним;
И только подтверждает пепла дым
Прошедшую любовь, и в естестве
За парой пара возродят везде
Волшебный миг, открывшися двоим.
И даже грешник, нанеся урон,
Сей тела смерти искупая грех,
С предсмертным вдохом на глазах у всех
Признается, что верует и он:
В моих словах есть правда, пусть потом
Они собьютя в слов фальшивых ком.
"Although these words are false, none shall prevail" by E. Wylie.
Примечание переводчика:
Апостол Павел в Послании к Римлянам (7:24), сокрушаясь о грехах, воскликнул:
"Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?"
("O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?")
Стихи.ру 18 апреля 2010 года
Свидетельство о публикации №110041801364