***
Катерина Радченко
http://www.stihi.ru/2010/04/13/5621
I don't have a fake
In my loving lake,
I fly like a dove,
As I have my love.
My blood is a stream,
When think of my dream.
It's you whom I need,
I love you indeed!
Мой перевод:
Я не обманываю тебя, -
Озёра нежности раскрываю любя.
Подобно голубю над ними парю,
Когда о любви твоей говорю.
Кровь моя закипает, бурлит:
Мечта-голубка моя не спит.
Ты - в ком нуждаюсь, кого молю...
Тебя, тебя действительно я люблю.
Свидетельство о публикации №110041502803
( со словарём) для интереса попробовала;
Озеро моей любви,
Не потеряло лица своего,
Приятно голубем над ним парить,
Пока ещё жива моя любовь!
Пока ещё жива мечта о тебе,
И во мне закипает кровь.
Ты единственная в судьбе,
Я люблю тебя,ты моя любовь.
Светлана Пригоцкая 15.04.2010 23:34 Заявить о нарушении
Иван Кунцевич 16.04.2010 10:41 Заявить о нарушении
Ив. Ив., спасибо за сообщение.
Катерина Радченко 16.04.2010 11:29 Заявить о нарушении
переводить особенно с фр. языка, английский не
изучала, правда с дочкой чуть вникала, когда она
контрольные делала.
Светлана Пригоцкая 16.04.2010 12:31 Заявить о нарушении