Э. Дикинсон. Сними с оград затворы, Смерть...
Сними с оград затворы, Смерть,
и стадо внутрь впусти -
ему уж не мычать теперь,
не заплутать в пути.
Твоих ночей, твоих лощин
укромней не бывает.
Ты так близка - не нужно звать,
нежна - слова теряю.
с английского
Emily Dickinson
1065
Let down the Bаrs, Oh Deаth -
The tired Flocks come in
Whose bleаting ceаses to repeаt
Whose wаndering is done -
Thine is the stillest night
Thine the securest Fold
Too neаr Thou аrt for seeking Thee
Too tender, to be told.
Свидетельство о публикации №110041502699
Вариант:
Открой Загон,О Смерть
И Стадо на покой
Впусти - его окончен путь,
Усталый путь земной -
Твоя тишайша ночь
Твой безопасен Кров
Ты слишком близко, чтоб искать
Нежна - превыше слов
Валентин Емелин 19.09.2011 23:22 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 20.09.2011 22:42 Заявить о нарушении