Твои руки твои взгляды Из Х. Куровски
умолкнет Цербер на пороге ада –
надежно заперт где-то в отдаленье –
а с ним и страхов дьявольское племя:
им пальцы нежные твои – ограда.
Лишь поглядишь – мне взгляда нет желанней –
звенят в душе колокола всех храмов;
и поднимаюсь к облачным пределам,
где ангелы в своих одеждах белых
сердца раскрашивают в цвет багряный...
31.03.10
Deine H;nde - Deine Blicke
Wenn Deine H;nde auf die meinen treffen,
verstummt der H;llenhunde lautes Kl;ffen.
Fest eingesperrt, von herzensguten Fingern
in weit entfernten, dichten Hundezwingern
mitsamt den ;ngsten, jenes Teufels Neffen.
Wenn Deine Blicke in die meinen strahlen,
erbaut mein Wesen tausend Kathedralen
und ich erh;re ihre gold'nen Glocken
und wandle hin zu weichen Wolkenflocken,
wo weisse Engel rote Herzen malen.
Helga Kurowski
Свидетельство о публикации №110040503869
Для меня этот текст был бы слишком сложен, нет у меня такого романтизма,
как у Вас.
Если есть возможность - откорректируйте умлауты. С наилучшими пожеланиями
Аркадий Равикович 19.11.2011 14:01 Заявить о нарушении
И ещё: хочу поблагодарить за постоянное внимание и визиты на страничку. Мне это очень дорого!
С наилучшими пожеланиями,
Ваша Рита
Марфи 07.12.2011 05:08 Заявить о нарушении