Карл Сэндберг. Туман
как кот.
Выгибается аркой
между домами.
Молча смотрит
на город и гавань.
Потом ускользает.
С английского перевел Андрей Пустогаров
Fog
The fog comes
on little cat feet.
It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.
P.S. Пример непереводимого стихотворения. Чего никто, как видно, и не заметил. Дело в том, что "It sits on haunches" одновременно означает "сидит на задних лапах" (кот) и "сидит на сводах" (туман).
Свидетельство о публикации №110040202203
Колесникова Наталья 30.04.2014 00:02 Заявить о нарушении