Лили Марлен перевод с немецкого

ЛИЛИ МАРЛЕН (перевод с немецкого)

Около казармы
Ближе к воротам
Столб стоял фонарный -
Он и ныне там.
Как же мы с тобою встречи ждём,
Чтоб встать под тот фонарь вдвоём,
Как встарь, Лили Марлен,
Как встарь, Лили Марлен.

Тени трепетали,
Соединяясь вновь.
Мы и не скрывали,
Что у нас любовь!
Пусть видят все под фонарём
Стоящих нас с тобой вдвоём,
Как встарь, Лили Марлен,
Как встарь, Лили Марлен!

Дан сигнал к отбою -
Пост зовёт меня.
Встретимся с тобою
Мы через три дня.
До свидания, милая, друг любимый мой,
Как бы я хотел остаться здесь с тобой,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен!

Знает шаг твой нежный
Старый лампион.
Обо мне же, грешном,
И не вспомнит он.
Коль произойдёт беда со мной,
Кто под фонарём останется с тобой,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен?

Из глубин подземных,
Места вечных грёз,
Поднимусь наверх я
Преданный, как пёс.
И, когда туман укроет всё, как встарь,
Кто с тобою встанет снова под фонарь,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен?

                3/V - 2008 г.     00.  10.


Рецензии
Здравствуйте, Игорь!
У Вас тоже очень неплохой перевод! Он очень близок к оригиналу: и к тексту, и к ритму (за исключением длинных строчек, но в них вроде бы мелодия это позволяет), и в нём нет "додуманных" образов, чем грешат некоторые переводы этой песни. Да, интересно, что мы с Вами почти в одно время взялись за "Lili Marleen", да ещё несколько строчек в наших вариантах совпало (при этом по соседним видно, что это совсем не заимствования).
Успехов Вам!
Сергей.

Сергей Шатров   17.02.2010 12:12     Заявить о нарушении
Спасибо за доброжелательный отзыв, Сергей! Я с большим интересом и удовольствием прочёл Ваши переводы - особенно песен ансамбля АББА, я его очень люблю, ведь это мелодии моей юности... Спасибо Вам за это, Вы делаете очень хорошее дело и оно Вам определённо удаётся. Успехов Вам и творческого вдохновения! С уважением, Игорь.

Игорь Малько   17.02.2010 17:00   Заявить о нарушении
Большое спасибо и Вам, Игорь, за добрые слова! С такими отзывами - хочется свернуть горы :)

Сергей Шатров   18.02.2010 10:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.