Леконт де Лиль. Джейн
Взор этих глаз меня сразил.
Я умоляю о пощаде,
Моя душа восхищена!
О, этих глаз голубизна
И кос тугих златые пряди!
Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.
Она, как лилия, прекрасна,
Мне мил и сладок смех ее;
Но эти очи, как копье,
Меня пронзают ежечасно!
Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.
И коли будет Джейн жестока
К моей любви и холодна -
Двух этих глаз голубизна
Сулит погибель мне до срока.
Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.
Jane
Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.
Rose pourpr;e et tout humide,
Ce n';tait pas sa l;vre en feu;
C';taient ses yeux d'un si beau bleu
Sous l'or de sa tresse fluide.
Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.
Toute mon ;me fut ravie!
Doux ;taient son rire et sa voix;
Mais ses deux yeux bleus, je le vois,
Ont pris mes forces et ma vie!
Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.
H;las! la chose est bien certaine:
Si Jane repousse mon v;u,
Dans ses deux yeux d'un si beau bleu
J'aurai puis; ma mort prochaine.
Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.
Свидетельство о публикации №109110300463