Леконт де Лиль. Нелл
Ах, эти погожие дни -
Июнь, свой фиал и ко мне наклони,
Чтоб сердце, как роза, сияло!
И страстные вздохи под нежною кроной
Звучат от меня вдалеке,
А сердце томится в любовной тоске,
Как вяхирь на ветке зеленой.
О, как же прекрасны жемчужин светила
И ночи задумчивой власть!
Но много прекрасней волшебная страсть,
Которая сердце пронзила!
И раньше забудут морские прибои
О вечной своей болтовне,
Чем образ твой, Нелли, угаснет во мне,
И сердце простится с тобою.
Nell
Ta rose de pourpre, ; ton clair soleil,
O Juin, ;tincelle enivr;e;
Penche aussi vers moi ta coupe dor;e:
Mon c;ur ; ta rose est pareil.
Sous le mol abri de la feuille ombreuse
Monte un soupir de volupt;;
Plus d'un ramier chante au bois ;cart;,
O mon c;ur, sa plainte amoureuse.
Que ta perle est douce au ciel parfum;,
Etoile de la nuit pensive!
Mais combien plus douce est la clart; vive
Qui rayonne en mon c;ur charm;!
La chantante mer, le long du rivage,
Taira son murmure ;ternel,
Avant qu'en mon c;ur, ch;re amour, ; Nell,
Ne fleurisse plus ton image!
Свидетельство о публикации №109110202764
"О, как же прекрасны жемчужин светила
И ночи задумчивой власть!"
Жемчужин светила - речь идет о ЖЕМЧУГЕ? Или О СВЕТИЛАХ (звездах)? У Вас - получается буквально: светила - жемчужин, то есть речь идет о жемчуге как таковом. Но при чем тут тогда НОЧЬ? Рассуждаю с точки зрения русского языка, ибо иных языков не знаю, и оригинал мне недоступен. Буду рада ошибиться, но посмотрите сами.
Акиньшина 02.11.2009 19:05 Заявить о нарушении
Я умышленно оставил этот образ, чтобы проверить - возопит здравый смысл читателя или нет. Вы первая, у кого возопил. :)
Стих лежит на нескольких сайтах, завтра посмотрю количество возмущенных голосов и решу, поправлять или не стоит.
Люпус 03.11.2009 00:14 Заявить о нарушении
Акиньшина 03.11.2009 07:06 Заявить о нарушении
Люпус 03.11.2009 07:19 Заявить о нарушении
Акиньшина 03.11.2009 12:34 Заявить о нарушении