Holundergeber oder fuer DICH...
Dich zu haben - dass ist ein Wunder!
Heilt die Seele - wie Holunder...
Glaube einfach – es kommt zurueck!
Wenn man jemanden vermisst,
Dann sollte man das sagen.
Wenn es ein Geheimnis ist,
Dann sollte man es wagen,
Es zu eroeffnen, ohne Wenn und Aber...
Das ist so,- mein freundlicher Geber...
Man sollte alles nur beachten
Und die Sache genauer betrachten…
16.10.09
PS. Das Gedicht hat ein Titel bekommen, weil die Kundin, Koenigen sein will (fuer Tatiana K.)
Автор перевода: Тамара Так : http://www.stihi.ru/2010/05/30/4519
Свидетельство о публикации №109101702563
Название - непереводимая игра слов
С тобой знакомство - чтобы было счастье!
Твоё явленье - чтобы было чудо!
Вдруг позабылись прошлые напасти.
Как травник ты сказал - Лечиться будем!
В себе держала тайны до тебя.
А твой приход украсил мир словами.
Ты с полуслова понимал меня...
Не вопрошала - Что же будет с нами?
Понять сумел все "за" и "но".
И принял все. Отважился, решился:
Мне другом стал и подставлял крыло,
И к берегу моей судьбы прибился.
30.05.10
Тамара Так 31.05.2010 02:04 Заявить о нарушении
LG
Olja
Солнышко Вечернее 30.05.2010 16:43 Заявить о нарушении