Песенка о себе. Джон Китс
Из письма к Фанни Китс
I
Жил-был Мальчик - пострел,
Шалуном мальчик был!
Он скучать не хотел -
Непослушным он слыл:
Взял он мигом
В свой Рюкзак:
Книгу? - книгу!
С уймой гласных,
Свитерок -
Для дней ненастных,
И сорочки
И чулочки,
Гребень –
Надо и его!
Полотенца.
О-го-го!
Так, - Рюкзак, -
Раз, - вот так!
Хорошо, вот,
Решиться
По утру устремиться
К Северу!
К Северу!
По утру устремиться
К Северу!
II
Жил-был Мальчик один,
Вот шалун мальчик был!
Он поэзией жил,
Он о доме забыл, -
Взял
Чернила –
Чтоб хватило!
И перо,
Что остро,
Да побольше:
Чтобы дольше
Сочинять –
Не унять!
Убежал
Он к горам
И норам
И ручьям,
И ключам;
По лесам
Он на Север шагал,
Несмотря
На погоду.
Почем зря
Он по ходу
Свои рифмы слагал.
Он на Север шагал!
Что за прелесть
Решиться
На заре устремиться:
К северу,
К северу!
На заре устремиться:
К Северу!
III
Жил-был Мальчик-озорник,
Вот и шалун он был!
Рыбешкам маленький шутник
Бассейн соорудил
В корыте –
Смотрите!
Не боясь,
Не таясь -
Так удал, -
Он вставал
Очень рано:
Как забавно
По утру
Подманить,
Половить
Пескарей
Поскорей,
Окуньков
И бычков,
И плотвичек –
Сестричек
По размеру,
К примеру,
Как пальчик
Девчонки -
Сестренки!
Ну, и мальчик!
Вот так да!
Как всегда
Веселенькую кашу
Заварил, -
Заварил!
Веселенькую кашу
Заварил!
IV
Жил проказник - еще тот!
Везде хотел поспеть:
Хотел и на другой народ -
Шотландский, посмотреть:
Увидал,
Что удал
Там волынщик!
Там трактирщик
Так же боек,
Так же соек
Слышен крик,
Там родник
Так же чист,
И речист
Балагур,
Так же кур
Там разводят,
Овцы бродят
По лугам:
Да, все там,
Как и дома, - убедился
И дивился,
Дивился -
Как и дома, - убедился
И дивился.
Song about myself
From a letter to Fanny Keats
I
There was a naughty Boy
And a naughty boy was he
He wouldn’t stop at home
He couldn’t quiet be –
He took
In his Knapsack
A Book
Full of vowels
And a shirt
With some towels –
A slight cap
or night cap –
A hair brush,
Comb ditto,
New stockings,
For old ones
Would split O!
This Knapsack
Tight at’s back
He rivetted close,
And follow’d his Nose
To the North,
To the North,
And follow’d his nose
To the North.
II
There was a naughty Boy
And a naughty boy was he,
For nothing would he do
But scribble poetry –
He took
An ink-stand
In his hand
And a pen
Big as ten
In the other.
And away
In a Pother
He ran
To the mountains
And fountains
And ghostes
And Postes
And witches
And ditches
And wrote
In his coat
When the whether
Was cool,
Fear of gout,
And without
When the whether
Was warm –
Och the charm
When we chose
To follow one’s nose
To the north,
To the north,
To follow one’s north
To the north!
III
There was a naughty Boy
And a naughty boy was he,
He kept little fishes
In washing-tubs three
In spite
Of the might
Of the Maid,
Nor afraid
Of his Granny-good –
He often would
Hurly burly
Get up early
And go
By hook or crook
To the brook
And bring home
Miller’s thumb,
Tittlebat
Not over fat,
Minnows small
As the stall
Of a glove,
Not above
The size
Of a nice
Little Baby’s
Little fingers –
O he made
‘Twas his trade
Of Fish a pretty Kettle
A kettle -
A kettle
Of fish a pretty kettle,
A Kettle!
IV
There was a naughty Boy,
And a naughty boy was he,
He ran away to Scotland
The people for to see –
Then he found
That the ground
Was as hard,
That the yard
Was as long,
That the song
Was as merry,
That a cherry
Was as red –
That lead
Was as weighty,
That fourscore
Was as eighty,
That a door
Was as wooden
As in England –
So he stood in his shoes
And he wonder’d,
He wonder’d,
He stood in his shoes
And he wonder’d.
Свидетельство о публикации №109092806066
Веселенькую кашу
Заварил, -
Заварил!
Мне же Китс в плане перевода, увы, не поддается.
Желаю новых творческих-переводческих успехов!
С уважением,
Константин Николаев 4 02.10.2013 17:05 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 03.10.2013 16:01 Заявить о нарушении