Разбить часы и с мясом вырвать телефон W. H. Auden

Разбить часы и с мясом вырвать телефон


Разбить часы и с мясом вырвать телефон,
Псу бросить кость, но только чтоб не лаял он,
В молчанье скорбном пусть выносят гроб.
Лишь плач и стоны каждый слышал чтоб.

Пусть самолет очертит в небе путь кривой -
Весть горькую, что Больше Нет Его!
А голубям дать креп вокруг их белых шей,
Перчатки полицейским – почерней. 

Он был мой север, был мой запад, юг, восток.
С ним мог работать, отдыхать с ним мог.
Был полднем, полночью, и словом был и песней,
Казалось,  мы всегда с ним будем вместе.

Зачем на небе звезды – все убрать!
Луну снимите, солнцу можно не блистать.
Пусть море высохнет и срубят все леса,-
Мне все равно, ведь он ушел на небеса.


Stop all the clocks, cut off the telephone

W. H. Auden


Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

1938


Рецензии
Вот это - шикарное!
(снова, блин, напрягала знакомого с переводом, даааа... надо делать выводы)
Ты Мастер!

Мари-Ша   07.04.2011 22:18     Заявить о нарушении
Марин, очень много зависит от переводимого текста, нужно чтобы он вдохновлял, тогда и перевод лучше получается. Здесь я представлял моего лучшего друга, которого ууже много лет нет...:(

Валерий Луккарев   08.04.2011 09:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.