Стриженых бей!
"Стрижеными" тогда называли ирландских повстанцев (1798-й - год Великого восстания), возможно, по аналогии с французскими якобинцами.
СТРИЖЕНЫХ БЕЙ!
Солдатами Эрин мы счастливы быть,
Повстанцев идем и французов мы бить.
Готовы, конечно же, мы испокон
Хранить нашу веру, свободу, закон.
За Родину и за Корону смелей
Предателей-стриженых, воин, ты бей!
Бей, бей, стриженых бей!
Повстанцев храбрей не найти вам мужей,
Кто с ними сравнится в делах грабежей?
Лишь пасторов с женами смеют сражать,
Солдат же завидев, стремятся бежать.
И где бы ни шел ты – средь наших полей,
В домах и дворах – всюду стриженых бей!
Бей, бей, стриженых бей!
Едины в разбое, позорных делах,
От битвы хоронятся в дальних углах,
И, в поле поймав сотню этих воров,
Десяток солдат им задаст, будь здоров!
Ко славе ты вящей, по трусам скорей
Огонь открывай, смело стриженых бей!
Бей, бей, стриженых бей!
Дерзают на женщин они нападать
Бесчестно, кровавым злодеям под стать.
Но к милым созданьям спаситель спешит:
Солдат, чьи объятья – надежный им щит.
Глядят благосклонно, не хмуря бровей,
Девицы на нас, только стриженых бей!
Бей, бей, стриженых бей!
А если французы, коварство и ложь
В подмогу призвав, нас надеются в дрожь
Повергнуть, на остров зеленый ступив, –
Схороним мы здесь их, в сраженье разбив.
Героями станем в Отчизне своей:
Французов смелей, брат, и стриженых бей!
Бей, бей, стриженых бей!
Когда же пройдут все напасти войны,
И с миром в дом отчий воротимся мы,
Оружие прочь мы отложим тогда,
И будут горды наши дети всегда,
И будем мы пить за отважных парней
И славный девиз наш «Бей стриженых, бей!»
Бей, бей, стриженых бей!
Croppies Lie Down
Anonymous
We soldiers of Erin, so proud of the name,
Will raise upon Rebels and Frenchmen our fame;
We’ll fight to the last in the honest old cause,
And guard our religion, our freedom, and laws;
We’ll fight for our country, our king, and his crown,
And make all the traitors and croppies lie down.
Down, down, croppies lie down.
The rebels so bold – when they’ve none to oppose –
To houses and hay-stacks are terrible foes;
They murder poor parsons, and also their wives,
But soldiers at once make them run for their lives;
And wherever we march, thro’ the country or town,
In ditches or cellars, the croppies lie down.
United in blood, to their country’s disgrace,
They secretly shoot whom they dare not to face;
But when we can catch the sly rogues in the field,
A handful of soldiers make hundreds to yield,
And the cowards collect but to raise our renown,
For as soon as we fire the croppies lie down.
While they, in the war that unmanly they wage
On woman herself turn their blood-thirsty rage,
We’ll fly to protect the dear creatures from harms,
And shelter them safely when clasp’d in our arms:
On love in a soldier no maiden will frown,
But bless the dear boys that made croppies lie down.
Should France e’er attempt, or by fraud or by guile,
Her forces to land on our emerald isle,
We’ll shew that they ne’er can make free soldiers slaves,
And only possess our green fields for their graves;
Our country’s applauses our triumph will crown,
While low with the French, brother, croppies lie down.
When wars and when dangers again shall be o’er,
And peace with her blessings revisit our shore;
When arms we relinquish, no longer to roam,
With pride will our families welcome us home,
And drink, as in bumpers past troubles we drown,
A health to the lads that made croppies lie down.
McMahon. Rich and Rare. P.27-28.
Свидетельство о публикации №109072405297