Перевод из Alexander von Bernus

Still doch! Es war ja der Wind nur,
Welcher dich fuerchten gemacht.
Sieh, alle Dinge sind nur
Wandelnde Schatten der Nacht.
 
Aber das Auge erhellt sie
Mehr als die Sonne vermag,
Schenkt ihnen Leben und stellt sie
In den taumelnden Tag.
 

Тихо! Да, это лишь ветер, 
Так испугаться заставил.
Глянь! В этом сумраке вечер
Бледную тень нам оставил.
Глаза она ослепляет
Больше, чем солнце способно,
Жизнь им даря, превращает
День шатко-валкий - в сегодня.


Рецензии